Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Le blog de SAMIA LAMINE

Mon blog est un miroir... Le reflet de toi, lui, moi… Vous y trouverez mes articles en réaction aux événements de l’actualité… Ma poésie… Des poèmes et chansons traduits de l’arabe… Mes chansons et poèmes célèbres préférés… De l’humour pour rire… mais aussi pour réfléchir... (TOUTE utilisation des articles ou vidéos Youtube de SAMIA LAMINE à des fins commerciales est strictement interdite. ME CONTACTER pour toute AUTORISATION.)

Publicité

Le livre de Clémence... la belle- Sélim Dawla- (Extraits traduits)

Le livre de Clémence... la belle- Sélim Dawla- (Extraits traduits)

Clémence la belle Tunista_ La superbe… Lyrita_ l’errante Dorita_ la jolie Climora_ la fascinante… Clarinette de l’absence O Majesté des jardins des noms Salam* des veines et des roses De la veine… jusqu’au nouveau printemps O fille du mawal* du frottement...

Lire la suite
Publicité

Non au racisme... Non à la maltraitance des enfants. (SIGNEZ la pétition- Avaaz)

Non au racisme... Non à la maltraitance des enfants. (SIGNEZ la pétition- Avaaz)

Pétition à signer au nom de l'amitié et de la solidarité humaine. Aux humanistes du monde entier et à tous les amis des damnés sur cette terre: Soutenez la cause de Mona Alassi une écrivaine et journaliste palestinienne qui subit ainsi que sa fille Naya...

Lire la suite

La volonté de vivre- Abou Kacem Chebbi (Extrait)- (Traduction Samia Lamine)

La volonté de vivre- Abou Kacem Chebbi (Extrait)- (Traduction Samia Lamine)

Et par le pouvoir de deux vers du poète Abou Kacem Chebbi (écrits en 1934) l'esprit de la révolution tunisienne s'est propagé dans le monde entier. (Voir le premier quatrain dans la traduction.) Et... la Dabka continue.... ( La totalité de la traduction...

Lire la suite

DEBOUT LES FEMMES... Debout insoumises et insoumis du monde entier!

DEBOUT LES FEMMES... Debout insoumises et insoumis du monde entier!

Il n' y a pas eu ce qu'on appelle printemps arabe en orient. Il n'y a qu'en Tunisie où la révolution (à 100% LOCALE) a été déclenchée par les jeunes, les vieux, les femmes, les hommes,à la suite d'un fait divers qui a fait déborder la dernière goutte...

Lire la suite
Publicité

La plainte de la flûte (Mawlana Rumi)- Traduit par Samia Lamine.

La plainte de la flûte (Mawlana Rumi)- Traduit par Samia Lamine.

Ecoute la flûte qui raconte son histoire Et qui souffrant de la séparation diffuse sa plainte: Depuis que j’ai été coupée des roselières, mes gémissements font pleurer les hommes et les femmes. Et il me faut un cœur déchiré… déchiré et éreinté par la...

Lire la suite

Te revoilà o jour de ma naissance.(Farid Latrach/Kamel Chennawi)- عدت يا يوم مولدي-Traduction: Samia Lamine.

Te  revoilà o jour de ma naissance.(Farid Latrach/Kamel Chennawi)- عدت يا يوم مولدي-Traduction: Samia Lamine.

Farid Latrach. Te revoilà O jour de ma naissance Te revoilà O toi malheureux jour La jeunesse s’est écoulée Entre mes mains Et les cheveux blancs Ont envahi ma raie Comme j’aurais aimé que tu n’eusses été O jour de ma naissance Qu’un jour sans lendemain...

Lire la suite

Elève ta voix et Chante- Mohamed Mounir-( Traduction: Samia Lamine.) علي صوتك بالغنى

Elève ta voix et Chante- Mohamed Mounir-( Traduction: Samia Lamine.) علي صوتك بالغنى

Elève ta voix et chante Les chants sont encore possibles Il nous reste tant et tant à vivre Et si un jour tu te sens brisé Tu dois te lever debout comme le palmier Regardant le ciel Non à la défaite Non à l’abattement Non à la peur Non aux rêves poussant...

Lire la suite

Le plus bel amour. (Mahmoud Darwich- Traduction : Samia Lamine.) - (أحمل حب- (محمود درويش

Le plus bel amour. (Mahmoud Darwich- Traduction : Samia Lamine.) - (أحمل حب- (محمود درويش

Mahmoud Darwich. Comme l’herbe qui pousse entre les jointures des rochers, On s’est rencontré un jour* tels deux étrangers… Le ciel printanier composait l’étoile après l’étoile. Et moi, je composais une strophe d’amour Pour tes yeux… Et je l’ai chantée...

Lire la suite
Publicité

NOVEMBRE ET MOI.

NOVEMBRE ET MOI.

Novembre en moiTout en émoiEntrée en vie En ce moisComme l’Algérie"Kassaman" Depuis que les bois sont logisDes amants humains et non humainsDepuis… Des soleils ont tourné des millions de milliards de fois .........................................................................................

Lire la suite

Sur cette terre, il y a ce qui vaille la peine qu’on vive. (Mahmoud Darwich/ Traduction: Samia Lamine).

Sur cette terre, il y a ce qui vaille la peine qu’on vive. (Mahmoud Darwich/ Traduction: Samia Lamine).

على هذه الارض ما يستحق الحياة- محمود درويش. Sur cette terre, il y a ce qui vaille la peine qu’on vive : L’hésitation d’avril, l’odeur du pain A l’aube, les opinions d’une femme sur les hommes, les écrits d’Eschyle, le début De l’amour, de l’herbe sur...

Lire la suite