La journée internationale d'AL QUDS (Jérusalem)- le 18/09/09.
لأجلك يا مدينة الصلاة أصلي
لأجلك يا بهية المساكن
يا زهرة المدائن يا قدس
يا مدينة الصلاة أصلي
عيوننا اليك ترحل كل يوم
تدور في اروقة المعابد
تعانق الكنائس القديمة
وتمسح الحزن عن المساجد
يا ليلة الإسراء, يا درب من مَروا الى السماء
عيوننا اليك ترحل كل يوم, وانني أصلي
الطفل في المغارة, وأمه مريم وجهان يبكيان…يبكيان,
لأجل من تشرَّدوا
لأجل اطفال بلا منازل
لأجل من دافع واستُشهد في المداخل
واستشهد السلام في وطن السلام
وسقط العدل على المداخل
حين هوت مدينة القدس
تراجع الحب وفي قلوب الدنيا استوطنت الحرب
الطفل في المغارة
وأمه مريم وجهان يبكيان… وانني أصلي
الغضب الساطع آتٍ وأنا كلي ايمان
الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان
من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
وكوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍ
لن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبةٌ لأصلي
سأدقّ على الأبواب وسأفتحها الأبواب
وستغسل يا نهر الأردن وجهي بمياه قدسية
وستمحو يا نهر الأردن أثار القدم الهمجيه
والغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
وسيهزم وجه القوّة سيهزم وجه القوّة
البيت لنا والقدس لنا
وبأيدينا سنُعيد بهاء القدس
بأيدينا للقدس سلام آتٍ
آتٍ آتٍ آتٍ
Chanson écrite et mise en musique par le frères Rahabani et chantée par FEYROUZ.
Cliquez sur ce lien pour lire la traduction du poème par Samia LAMINE:
LA FLEUR DES VILLES ou LA VILLE DE LA PRIERE
RAHABANI/ FEYROUZ
NB: Ecrit et composé par les frères Rahabani
Le texte traduit ençais sera posté plus tard.